DZINTARS SKARBOVSKIS

KALBŲ KOMBINACIJOS

Anglų → latvių

Vokiečių → latvių

Lietuvių → latvių

CAT IR TMS

Trados Studio

Phrase

XTM

Across

WorldServer

SVARBŪS KALBOS ŠALTINIAI

Latvijos nacionalinis terminologijos portalas

Tēzaurs

Asmenvardžių transliteracija latvių kalboje

Letonika.lv

Kalbos konsultacijų duomenų bazė

APIE MANE

Pagrindines teorines žinias įgijau kompiuterių mokslo studijose, kurias vėliau papildžiau įgūdžiais, įgytais vertimo ir terminologijos studijose. Praktinius vertimo, lokalizavimo ir turinio kūrimo įgūdžius tobulinau įvairiose pareigose: kaip laisvai samdomas vertėjas, bendradarbiaujantis su įvairiomis kalbų paslaugų teikėjų įmonėmis, kaip technologijų žurnalo redaktorius, kaip etatinis terminologas Baltijos IT ir lokalizavimo įmonėje, ir kaip lokalizavimo kokybės vadovas tarptautinėje internetinių kelionių paslaugų įmonėje.

Specializuojuosi programinės įrangos, programėlių ir internetinių įrankių sąsajų bei vartotojų turinio lokalizavime, techninių tekstų (vadovėlių, instrukcijų, techninės dokumentacijos) vertime IT, telekomunikacijų, inžinerijos ir pramonės srityse, turizmo ir svetingumo srities turinio kūrime ir vertime, techninės ir turizmo pramonės terminologijos kūrime ir valdyme bei SEO turinio kūrime ir optimizavime. Be to, verčiu ir kuriu rinkodaros tekstus, užtikrindamas jų aiškumą, stilių, kalbos kokybę ir tinkamumą tikslinei auditorijai.

Turiu patirties kuriant įvairias nuorodų medžiagas nuolatiniam kokybės gerinimui, įskaitant stiliaus vadovėlius, terminologijos žodynus ir specifines transliteracijos gaires. Taip pat dirbau su vertimo ir lokalizavimo kokybės rodiklių kūrimu, įskaitant kokybės reikalavimus ir procesų tobulinimą, naudojant duomenimis pagrįstą požiūrį.

Turiu didelę patirtį turinio kūrime, įskaitant išsamius naujausios programinės ir techninės įrangos produktų testavimus. Esu sukūręs išsamius straipsnius, dalindamasis įžvalgomis ir atradimais, užtikrindamas, kad jie būtų informatyvūs ir įdomūs. Mano vaidmuo taip pat apėmė skyrių veiklos valdymą, įskaitant kolegų žurnalistų priežiūrą ir strateginį planavimą būsimų leidinių klausimais.

Taip pat specializuojuosi vietovardžių ir asmenvardžių transliteracijoje, kas yra labai svarbu geografinei ir faktinei informacijai, leidžiant Latvijos vartotojams rasti norimas vietas, lankytinas vietas ar asmenis.

Vertimo ir lokalizavimo užduotims naudoju kompiuterizuoto vertimo (CAT) įrankius, tokius kaip „Trados Studio“, ir vertimo valdymo sistemas (TMS), tokias kaip „XTM“, „Phrase“ ir „WorldServer“, siekiant užtikrinti nuoseklų vertimą ir modernių vertimo sprendimų vieningai terminologijai bei stiliui, naudojimą. Kliento pageidavimu taip pat teikiu mašininio vertimo redagavimo paslaugas.

Translator and Terminologist Dzintars Skarbovskis

Dzintars Skarbovskis

Vertimo, lokalizacijos, terminologijos valdymo ir turinio kūrimo profesionalas, turintis daugiau nei 20 metų patirtį laisvai samdomoje ir tarptautinėje įmonių aplinkoje.